トップ » カタログ » ご利用方法 マイページカート購入手続き
ご利用方法
特定商取引に関する法律に基づく表示 -About Us- 商品のお直しについて -Alterations-
プライバシーポリシー -Privacy Policy- ポイントについて -Member's Point-
お支払方法 -Payment Options- お取り置き -Reservations-
配送方法 -Shipping Method- 返品・交換 -Returns and Exchanges-
送料について -Shipping Rate- よくあるQ&A -Frequently Asked Questions-
いつもJuliette et Justineをご利用頂きまして誠に有難うございます。
特定商取引に関する法律に基づく表示 -About Us-
販売業者氏名
Company Name
有限会社 リュミエール ド メルヴェイユ
Lumiere De Merveille Ltd.,
所在地
Location
〒660-0861 兵庫県尼崎市御園町33-1303
1303 Sunveil Amagasaki ekimae 33
Misono-cho Amagasaki city Japan 661-0861
電話番号
Telephone
06-6415-0156
e-mail
Email Address
shop@juliette-et-justine.com
代表責任者名
Representative Director
中村 真理
Mari Nakamura
商品代金以外の料金 消費税・代引き手数料・振込手数料
プライバシーポリシー -Privacy Policy-
  • ジュリエット エ ジュスティーヌでは、
    お客様からお預かりする個人情報(住所、氏名、メールアドレス等)の
    大切さを認識し、適切な管理と維持に努めております。
    第3者に譲渡または利用することは一切御座いません。
    どうぞ安心してご利用くださいませ。

  • メンバーズ登録をされているお客様には
    今後、メンバーズ限定のイベントやフェアのご案内を
    お送りする際にメンバーズ登録されたお送り先等情報を
    再度確認・再送をお願いする場合が御座います。

    Lumiere De Merveille Ltd., and our brand Juliette et Justine value our customers
    and consider the protection of your privacy as a matter of the highest importance.
    We maintain your personal information such as your name, email address, postal address,
    phone number, credit card number, gender, and birthday which we collect online, by phone or through in-store shopping.
    Your personal information is securely administered and managed responsibly.

    We may use your personal information to provide you with our shopping services and information about our products.
    We do not share or trade your personal infomation with any third parties.
    We may disclose user information to government authorities, or to other third parties when legally compelled.
    We may also disclose user information when we have reason to believe
    that someone is causing injury to or interfering with our rights to property,
    other users of our web site, or anyone else that could be harmed by such activities.
    We request that our customers to confirm that they understand the contents of this privacy policy
    and only make use of this website once consenting to this policy. If, at any time, you wish to review,
    update or delete your personal information, you can log in to your account using your email address and password,
    and then edit the information in your account profile. We may change or update our privacy policy
    at any time and will notify users of our website by posting any changes or updates to this page.

    For those who sign up for membership, we may confirm your registered address before we send you promotional correspondence.

ご購入方法 -How to order-

すべての商品のご注文方法は、買い物かごをご利用頂くシステムです。
各商品詳細ページより、お買い物かごに入れて頂けます。
フォームメールにて税込価格を入力し、色・サイズなどの選択肢がある場合は、 プルダウンメニューよりお選びください。

このフォームページはセキュリティを使用しております。
初めてこのページに入った時、「セキュリティの警告」という画面が出ますので、
「はい」をクリックしてフォームページに入って下さい。
「いいえ」をクリックしますとフォームページに入れませんのでご注意下さい。
(尚、2回目より「セキュリティの警告」ページは表示されませんが、
セキュリティは有効になっておりますので、ご安心くださいませ。)


  • 買い物かご、注文フォームのいずれもご利用できない場合は
    お手数ですが、ご希望の商品名・色・数量と
    お客様のご連絡先を明記の上、お問い合わせ下さい。
    在庫確認後、2営業日以内にご連絡致します。

  • 直営店の営業時間内のみ、電話・FAXでのご注文を承ります。


営業日 毎週月〜金/午前10時から午後5時まで

Select the items that you wish to purchase and place them in your shopping cart.
Continue through the checkout procedure filling in your information.

The order form page is an encrypted page so when you first go to the order form page,
a "Security Warning" will appear on the screen. Please click "O.K" to enter the order form page.
Note that if you click "No", you will not be able to enter.
Once you enter, this security warning should not appear on subsequent times, but the page will remain encrypted.

In the case where you are not able to use either the shopping cart or the order form, please order by mail or fax.
We will check your order and send a mail you back within 2 business days.
We also accept orders by phone and fax during the business hours at our stores, from 10:00 am to 5:00 pm Mon. through Fri.

商品のお直しについて -Alterations-
  • 過去の商品のお直しにつきましてはお受け致します(有料)。


メール又はお電話にてお問い合わせ下さい。
送料返送料はお客様のご負担となりますので予めご了承下さいませ。


過剰なお直しやご要望等の内容から、
当社が対応出来かねる場合が御座います。

【お直しについての注意点】
品番が6から始まる商品(63-001、71−008等)からお直しが一箇所のみ 無料となります。
※二箇所目からは有料。
※身頃はバストで一箇所、ウエストで一箇所となります。
メール又はお電話にてお直し希望箇所と希望サイズ(○cm詰める又は広げる等)をお知らせ下さい。

We offer alterations for the items with the product numbers that start with 6 (for example; #63-001) at your request at the time of order placement.
Please note your alteration requests on your order form, and you will get one alteration for free.
We also accept alteration requests for previously purchased items.

  • 過去の商品(現在サイトに載っていないもの)については、
    商品名・価格のお問い合わせにはお答え出来かねる場合が御座います。
    画像を添付メールなどでお送りすることは一切出来かねますので
    ご理解の程宜しくお願い致します。

    Please note:
    Tere is a charge for alterations to previously purchased items.
    There are charges for two or more alterations. Customers are responsible for the shipping costs of alterations.
    There might be cases in which we cannot meet your request because of the type of alteration.

How to have an alteration made

1. Write "alteration wanted" on your order form when you place your order.
You can also request alterations even after you have placed your order. Please use our inquiry form.

2. The merchandise will first be delivered to you. Please try it on and let us know of a description
of the alterations required, your measurements and the size you want by email.

3. We will carefully analyze your measurements and calculate the alterations that will fit you the most beautifully,
and then send the description to you by email.

4. Once you agree with our suggestions, please send the item back to us. We will then let you know the delivery date.

5. Alterations are done at our studio. You can expect an average period of 7 business days for most alterations.

6. Your altered item will ship out COD.

○●○お直しのQ&A -Frequently Asked Questions about Alterations-○●○

Q:なぜ一度、試着する必要がありますか?
Why do you need to send me the item before you alter it?

A:お一人お一人の体型は異なります。
より美しいシルエットに仕上げるには一度ご試着頂き、
正確なお仕上げサイズをお知らせいただく必要がございます。
ご試着の際、ご家族・ご友人等に サイズを測って頂くことをお奨めします。

A Everyone comes in different shapes and sizes.
To make the product fit you as beautifully as possible, it is best that you try it on once and let us know the exact size you need.
We also recommend that you have someone take your measurements.


Q:お直し商品の返品・交換は出来ますか?
Can I return or exchange an altered item?

A:お客様のご希望のサイズにお作りしておりますので
返品・交換はお受けすることが出来ません。

Sorry,no. We cannot accept returns or exchanges of a product that has been customized for you.


Q:2箇所目のお直し代金はいくらぐらいかかりますか?
How much do you charge?

A:お直し箇所によって代金は異なります。
約2000円〜4000円ぐらいまでの間となります(税別)

It depends on which part is altered.
It normally comes to between \2,000 and \4,000 before tax.
Also when you request alterations at the time of ordering, you get one alteration free.


Q:なぜお直しサイズに制限があるのですか?
Why is there a limitation to the size you can alter?

A:過度のサイズ変更はお洋服のバランスが崩れてしまい
デザインの良さを損ねてしまう恐れがあるからです。

Changes that are too drastic can change the balance of the whole design and damage its beauty.


Q:お直しをして頂いたら思っていたシルエットと異なりました。
再度無料でお直しをして頂けるのでしょうか?
I found that the altered item still doesn't fit me.
Can I return it and have it altered again for free?

A:大変申し訳御座いませんがお受け出来兼ねます。
お客様からお知らせ頂いた正確なサイズで仕上げておりますので
ご自身で採寸したサイズに自信のない場合は事前にご相談下さいませ。

Unfortunately no, because it has been customized according to the mesurements you provided.
There will be charges from the second time on.
If you feel unsure about your measurements, please contact us beforehand.


ポイントについて -Member's Point-

Juliette et Justineではポイントを発行しております。
会員登録後、通販でお買い物されますと
お買い上げ100円ごとに1ポイント差し上げます。
次回お買い物時に1ポイント1円としてご利用出来ます。

直営店・電話・FAXによるご注文は、
ポイントは付与されませんのでご了承下さい。

 <<ご注意点>>
ポイントの付与は会員登録が必須となります。
ご購入後に会員登録された場合、
ポイントが付与出来ませんので、ご注意ください。
旧ポイントカードは2007年10月末にて完全廃止となりましたので、
ご利用及び移行は出来ませんので、ご了承下さい。

それ以外にも会員の方のみのイベント等、楽しい企画もご用意しております。

Sign up for Juliette et Justine membership and get one point for every \100 purchase you make at Juliette-et-Justine.com. One point is worth \1 and can be used at our stores or Juliette-et-Justine.com.
We are also planning some delightful events exclusively for Juliette et Justine members!

お支払い方法について -Payment Options-
■クレジットカード -Payment with credit cards-
  【取扱カード】 取り扱いカードは以下のとおりです。
 

カード会社 支払方法
NICOS リボ,分割(2・3・5・6・10・12・15・18・20・24回払い)
VISA リボ,分割(2・3・5・6・10・12・15・18・20・24回払い)
MASTER リボ,分割(2・3・5・6・10・12・15・18・20・24回払い)
JCB リボ,分割(2・3・5・6・10・12・15・18・20・24回払い)
AMEX 分割(2・3・5・6・10・12・15・18・20・24回払い)
 
 ・ご注文後にメールにてお支払総額をお知らせ致します。

 ・ご本人様名義のクレジットカードのみお受け致します。
  配偶者・ご家族であったとしてもご本人様以外の方の
  ご利用は出来ませんので予めご了承下さい。

 ・セキュリティ上の配慮からクレジットカード利用控は原則としてお送りしておりません。
  カード会社からの請求書が届くまで確認メールを大切に保管して下さい。

  ※リボ払いおよび分割払いはお客様のカード会社との契約内容に
   よっては出来ない場合が御座いますので、ご利用の際に
   ご確認下さいますようお願い致します。

  ※弊社では、より安全性の高い環境をサービスとして提供するために
    SSLというシステムを利用しております。
    カード番号は暗号化されて送信されますのでご安心下さいませ。


We accept the following credit cards:

Nicos
Visa
Master
JCB
Amex

We cannot send you a credit card statement.
Please keep our confirmation email for your record until you receive the bill from your credit card company.
We use Secure Sockets Layer(SSL) technology to protect the security of your credit card information as it is transmitted to us.
Your credit card information is secure since it is strongly encrypted as it travels from your computer to our website's server.




■銀行振込・郵便振替 -Payment by bank transfer-

 
銀行・郵便局でお振込みが可能です。

・下記の弊社指定の口座へお振込み頂きます。

【銀行振込先】
 三菱東京UFJ銀行 尼崎支店 普通 4593405
 名義人 有限会社 リュミエール ド メルヴェイユ 代表取締役 中村真理
 
【郵便振込先】
 14350‐67068591
 名義人 有限会社 リュミエール ド メルヴェイユ

   ※お振込金額 :商品代金合計+消費税
    振込手数料:お振込み時にお確かめください。(お客様の負担となります)

・ご注文後にメールにてお支払総額をお知らせ致します。

・ご入金を確認後、商品の発送準備を行います。
 ご注文後7日以内(土日祝を除く7営業日)にお振込み下さい。
 お支払いが遅れる場合はメール又は電話にてご連絡下さい。

   ※振込み予定日を過ぎてもご入金が確認できない場合は
    弊社よりお客様へメール又はお電話にて
    お知らせをさせて頂く場合が御座います。


You can pay by transferring money into one of the following accounts.

* Mitsubishi Tokyo UFJ bank Amagasaki city
Account No.4593405
To the credit of: Lumiere De Merveille Ltd.,
Representative Director Mari Nakamura

* Japan Post Office
Account No.14350-67068591
To the credit of: Lumiere De Merveille

You will be notified via email the total amount of payment (the total of your order plus consumption tax and shipping) after we have received your order.
Note that there will be bank transfer charge. Make your payment within 7 business days (not including Sat. and Sun.) of your order placement.
In the case that your payment is delayed, please let us know by phone or email.
Otherwise, once we cannot confirm your payment by the scheduled date, we will remind you of your order by phone or email.


■代金引換 -Order COD-

最も簡単なお支払い方法です。

・お届け商品と引き換えに現金でお支払いください。

・代引手数料:全国一律315円(商品代金が2万円以上の場合は無料)

This is the easiest way to pay. Pay in cash when you receive your order.
The handling charge is ¥315 (including tax) per shipping address, and is free for an order of ¥20,000 or more.

Carrier: Sagawa e-collect
You will be notified via email the total amount of the payment.
We are sorry but this service is only available inside Japan.

    ※1配送先につき、複数の商品をご注文頂いた場合でも
   代引手数料は上記の金額になります。
   代引手数料分消費税…この料金には消費税が含まれています。
   代引業者指定 …指定なし

・使用業者:佐川急便e-コレクト(現金支払いのみ)

・ご注文後にメールにてお支払総額をお知らせ致します。

配送方法 -Shipping Method-
佐川急便を利用します。

・お客様のご都合に合った配送時間帯がお選びいただけます。

時間帯指定配送サービス
  午前中   12〜14時頃   14〜16時頃
  16〜18時頃  18〜21時頃

  ※一部地域ではご指定出来ない場合が御座います。
   到着日の日時指定は、ご注文時より1週間以内でお願い致します。

・発送人は、有限会社 リュミエール ド メルヴェイユとなります。

As soon as your payment has been confirmed, your order will ship out.

Carrier: Sagawa for inside Japan
EMS for overseas orders
Sender: Lumiere De Merveille

For inside Japan, you can choose the delivery time from among the following.Call us and let us know within one week of your order,
or write it on your order form when you order.

morning
12:00 to 14:00
14:00 to 16:00
16:00 to 18:00
18:00 to 21:00

Sorry but there are some areas where we do not have this service.

送料について -Shipping Rate-
商品は宅配便にて、玄関先まで責任をもってお届け致します。

・全国(離島含む)どこでも
   1回のご注文金額が20,000円(税込)以上の場合・・・・・・ 無料
   1回のご注文金額が20,000円(税込)未満の場合・・・・・・ 630円(税込)

・お直しのみご依頼の場合の送料は、お客様のご負担となりますので予めご了承下さい。

・代金引換利用時、代引き手数料の315円のみご負担頂くことになります。

※宅配業者が定めている一定の期間を過ぎても受取が無い場合、
返送代金および再発送の送料(計¥1,400)はお客様ご負担となりますので、
予めご了承下さい。


Anywhere in Japan,including all islands, the shipping is:
free for an order of ¥20,000 or more
¥630 for an order less than ¥20,000


商品のご予約/お取り置きについて -Reservations-
・ジュリエット エ ジュスティーヌでは
 分け隔て無くお客様にご購入頂けるよう考えておりますので
 発売前の商品のご予約はご遠慮下さいますようお願い致します。

・お取り置きをご希望のお客様は、ご注文時にその旨をお書き添え下さい。
 弊社よりメール返信後、内金として商品代金の10%をご入金ください。

  ※その際に発生する振込手数料と残金振込時の手数料は
   お客様のご負担となりますので、予めご了承下さいませ。

   内金をご入金頂いた日より、14日以内までがお取り置き期間となります。
   14日以内に残金のご入金を確認出来ない場合は、自動的にキャンセルとなります。
   また、内金ご入金後のキャンセルにつきましては、ご返金出来ませんので
   予めご了承下さいませ。

 We treasure all our customers equally at Juliette et Justine so we do not allow reservations on any pre-released items.
 We do allow reservations on the regular items you see in our online catalog, for up to 14 days.
 However,we require a down payment of 10% of the total price of the reserved item
 and the remaining balance is due within 14 days.
 Please write in the comments field of your order form the #s of the items you wish to reserve.
 After we check our stock we will let you know of the down payment total which should be paid by bank transfer.
 (Note that there will be a transfer charge.)
 In the case where we cannot confirm the payment of the remaining amount in 14 days,
 the reservation will be cancelled. Unfortunately,we cannot offer a refund for the cancellation at this point.


返品・交換について -Returns and Exchanges-
・返品または交換をご希望の場合は商品到着後8日以内に承ります。

・商品の管理には万全を期していますが、万一不良品等が生じた場合や、
 配達間違い等があった場合は、早急に代替品を発送いたしますので
 お手数ですが、詳しい状況をメールにてお知らせの上、
 商品到着時とパッケージ・タグ等を同様にして
 送料を着払い(弊社が負担致します。)で弊社までご返送下さい。

   ※ご連絡のない場合の返品はお受け出来ない場合が御座います。

・商品到着後お客様のご都合による(サイズが合わない・イメージの違い等)
 返品または交換につきましては、
 送料はお客様のご負担となりますので予めご了承願います。

 必ずメールにて弊社へご連絡後、販売タグ・付属品・同封物を同封の上
 7日以内にご返送下さいませ。
  ※代引きでご購入の場合、代引き手数料はお客様のご負担となります。

 All returns must be sent back within 8 days of the delivery date.
 All merchandise must be sent to:Lumiere De Merveille Ltd,.
 1303 Sunveil Amagasaki ekimae 33 Misono-cho Amagasaki city Japan 660-0861

 Every item is satisfaction guaranteed but if the item received is damaged or the wrong item,
 please let us know of the condition by email and then send the item back to us COD,
 in its original package with tags attached. We will send you the correct item as soon as possible.
 Please note that we may not accept the return unless you inform us of the condition prior to rerurning the item.
 Note that customers are responsible for the cost of shipping for returns that are due to customer error,
 such as ordering the wrong size by mistake. Please note that if you order COD, there will be a COD charge.


●返品・交換についてのご注意●

・下記の場合は返品をお受け出来かねますのでご了承下さい。

      商品到着後8日以上経過した場合

      お客様の元で汚れや傷が生じた場合

      一度ご使用、ご着用になった場合

      販売タグ、付属品、同封物を紛失した場合

 such as ordering the wrong size by mistake. Please note that if you order COD, there will be a COD charge.


 The following items are not eligible for returns.
 -returns after 8 days
 -damaged after delivery
 -tried on once
 -items with their original package, tags or accompaniments missing


●返金方法について●

・クレジットでのお支払いの場合は
 ご返金もクレジットでのご返金とさせていただきます。
 お客さまのお支払い日により、一旦口座より引き落とされる場合があります。
 その場合、クレジットでのご返金は、
 お客さまのご契約されているクレジット会社の規約に従います。

・銀行への事前入金でのお支払いの場合は
 お客さまご指定の郵便口座・銀行口座にお振込みさせて頂きます。

・お客様の都合によるご返金の場合は
 梱包手数料(¥1,000-)、振込手数料、配達料金等費用を除いた商品代金、(消費税含む)を
 ご返金させて頂きます。
 ※クレジットカード払いの場合は、請求後の金額修正ができませんので、
 梱包手数料(及びカード手数料)をお振込み頂いてからの処理となります。ご了承下さい。


・商品が弊社に到着しましたら、お客様の口座にご返金の手続きを致します。
 その際に発生する振込み手数料は、お客様のご負担となります。
 予めご了承下さいませ。

   ※e-コレクト/デビットカードでお支払いされたお客様の返品につきましては、
   お客様都合による返品の場合、カード手数料を差し引いた金額をご返金致します
   予めご了承下さいませ。
   (e-コレクト:商品代金の4% デビットカード:商品代金の2%)

   For returns we can only credit the credit card used for the original purchase.
   Please allow 1 to 2 billing cycles for the credit refund to appear on your statement.
   For payments made by bank transfer we will refund to the bank account you nominate.
   For returns for any reasons that are due to customererror, we will refund the amount
   after deducting the costs of packaging (¥1,000), shipping, and any bank transfer charges.
   For payments made by e-collect or debit card, 4% of the order for e-collect
   and 2% fordebit card will also be deducted as handling charges.


よくあるQ&A -Frequently Asked Questions-
Q1   商品は何日ぐらいで届くのですか?
    How long does it take before I receive my order?

A:   お支払いを当方で確認後、通常3日(土日祝を除く3営業日)以内のお届けとなります。
    The merchandise is normally delivered within 3 business days (not including Sat and Sun.) of your order placement.


Q2  注文した商品を「日付指定配送」にしたいのですが?
   Can I nominate the delivery date?

A:   配送は佐川急便を利用します。
  午前(9〜12時頃)午後(13〜16時頃)
  夕方(17〜19時頃)夜間(19〜21時頃)
  の時間帯指定のご注文に限り、日付指定が可能です。
  ご注文の際にお書き添え下さい。
  ※お届け先によってはご指定出来ない場合が御座います。


    Yes. You can choose the day and time for delivery from among the following and write it on your order form.
  -morning
  -12:00 to 14:00
  -14:00 to 16:00
  -16:00 to 18:00
  -18:00 to 21:00

  Please note that there are some areas where we cannot offer this service.


Q3  1度の注文で2箇所に届けてもらうことはできますか?
   Can I order more than 2 items and have them delivered to two different addresses?

A:  代金引換を選択された場合は1箇所につき手数料250円(税込)が
    加算されますのでご容赦下さい。

   Yes. If you have multiple shipping addresses, please write the informatin as comments on your order form.
   If your order is \20,000 or more, then one package will be shipped free.
   However,there will be \250 COD charge for each delivery when you order COD.


Q4 商品をギフトとして贈りたいのですが、
    贈り先に値段を分からないようにできますか?
  I'd like to have my order delivered as a gift.

A:  はい、可能です。
    ご依頼主さまと、お届け先の電話番号が異なる場合は
    お届け先の電話番号をお知らせ下さい。
    ギフト用梱包も可能ですので、ご注文の際にお書き添え下さいませ。

    Please write on your order form the shipping address and the phone number.
    We also do gift wrappings. Please write in the comments field of the order form if you require this service.


Q5  支払いの際、現金とカードの併用はできますか?
   Can I pay using both cash and my credit card?

A:   1発送内でのお支払方法は、どちらか片方になります。ご了承下さい。
    Sorry but you can only choose one payment method per purchase.


Q6  銀行振込・郵便振替の場合、いつまでに代金を振り込めばよいですか?
   What is the due date for payment by bank transfer?

   A:  ご注文日より7営業日以内にお願い致します。
    都合によりお振込みが遅れる場合は当社までご連絡ください。
    Within 7 days of your order.
    In the case where your payment is likely to be delayed, please let us know by phone or email.


Q7 入金確認の連絡はもらえますか?
  Will you let me know once you have received my payment?

A:  当社にてお客さまからのご入金が確認でき次第、
    電子メールにてお知らせいたします。
    Yes. As soon as we confirm your payment, we will let you know by email.


Q8 クレジットカードの承認がおりないと連絡がありましたが…
  I received a notice that my credit card cannot be authorized.

A:  以下のような場合は、ご注文時に入力された
    クレジットカード情報で承認がおりないことがございます。

   ・有効期限の「年/月」が逆になっている
   ・有効期限が経過している、または迫っている
   ・名義人のつづりが異なっている
   ・名義人とご注文されたお客様のお名前が異なっている
   ・ご利用限度額をオーバーしてしまう


  承認がおりなかった場合には、ご利用のショップから直接お客様へ
  連絡させていただき、正しいクレジットカード情報への変更や、
  その他の決済方法の選択をお願いする場合がございます。
  なお、お客様のクレジットカード情報保護のため、
  クレジットカード情報を電話やメールなどで
  ショップへお知らせすることのないようご注意ください。
  If we are not able to process your credit card, please check to ensure you entered the correct card number and expiration date,
  and that the billing name and address you entered match your credit statement exactly.
  Please refer to your credit card company if the problem persists.
  There might be a case we contact you to ask you to confirm payment information or to change the paying method,
  however, please never disclose your credit card information to us by phone, fax or email.


Q9   クレジットカードの利用控えは送られてくるのですか?
    Do I receive my credit card statement from you?

A:   当社では、「他人名義の利用控が間違って送られてきた」、
     「カード控が送付途中で紛失されてしまった」などの
     利用控え送付におけるトラブルを防止するため、
     クレジットカードの利用控(売上票)の送付を廃止させていただいております。
     クレジットカードご利用状況のご確認については
     毎月カード会社が送付します利用明細やWEB明細サービスなどを
     十分にご確認下さいますようお願い致します。
     No. We do not send our customers credit card statements in order to maintain the privacy of personal information.
     Please keep our confirmation email as a record of your order until you receive the statement from your credit company.


Q10  個人情報は漏れませんか?
    Is my personal information secure?

A:   当サイトでは、SSL技術を使って情報を暗号化し、漏洩を防いでいます。
     また、個人情報の管理責任者を置き、適切な管理を行うとともに、
     外部への流出防止に努めています。
     安心してご利用下さいませ。
     We use Secure Socket Layer (SSL) technology to protect the security of
     your credit card information as it is transmitted to us. We maintain the personal information
     we collect from you under the strictest controls.


Q11  銀行振込を選択して振込み予定日を過ぎてしまったが、
     まだ注文は残っていますか?
    I placed my order but I forgot to transfer the payment into your bank account.
    Is my order still being processed?

A:   銀行振り込みによるお支払いは、
     ご注文後7日以内(土日祝を除く7営業日)にお願いいたします。
     支払い期限が切れてしまった場合は、メールにてお問い合わせ下さい。
     再度ご注文の手続きをさせて頂きます。
  ※ご連絡の無い場合は自動キャンセルとなりますのでご容赦下さい。
     When paying by bank transfer, be sure to make your payment within 7 business days (holidays not included).
     Contact us by email if your payment is overdue, and we will re-instate your order.
     However,if we do not hear from you, your order will be cancelled.


Q12 領収書が必要なのですが?
   Can I have a receipt?

A:   ご入金確認後、領収書の発行は可能です。
     ご希望の際は下記内容を合わせて、ご注文フォームにお書き添え頂くか、
     お問い合わせ画面よりご連絡ください。

    ・お名前
    ・ご登録のお電話番号
    ・領収書発行希望商品の注文番号
    ・名義
    ・金額
    ・但書(御品代、無記入、その他などご希望があれば、お申し付けください)
    ・発行枚数
    ・領収書送付先
    Yes. Please write the following information on your order form, or send it by email.
    -your name
    -your phone number
    -the product number
    -the name the receipt is to be addressed to
    -the total
    -any comments
    -the number of receipts you need
    -the address(es) to send the receipt(s)


Q13 品切れしている商品の予約をしたいのですが。
   Can I reserve items on back order?

A:   品切れ商品につきましては、ご注文のご予約を
    承っておりませんのでご了承下さい。
    Sorry, but we do not take any orders or reservations for items that are out of stock.


Q14 「在庫あり」の確認をして注文したのに、
    「売り切れ」の案内が来るのはなぜですか?
   I received a"sold out" notice on my order which I'm sure was in stock when I placed my order.

A:   「商品の詳細画面」や「カート内容の確認画面」にてご案内しております在庫状況は
    一定時間で更新しておりますが、最新情報ではない場合がございます。
    その為、在庫状況の更新タイミングにより、ご注文いただいた後、
    「売り切れ」となってしまう場合がございます。何卒、ご了承ください。


    We are sorry, but it occasionally happens that the remaining stock is sold while your order is placed.
    We try to keep our stock information as up to date as possible but we apologize for any inconvenience caused.


Q15 juliette-et-justineのカタログはありますか?
   Can I have a Juliette et Justine catalog?

A:  カタログはご用意しておりませんので、
    ショップサイト上より商品をご確認ください。
    We are afraid not. Please refer to our online catalog.


Q16 取り扱い店舗でも直営店と同じ値段で商品を売っていますか
    また、同じ商品を扱っていますか?
   Do the retail stores that carry Juliette et Justine products have the same items
   at the same price as you do at your main store?

A:  取り扱い店舗につきましては、店舗セールにより
    価格が異なる場合がございます。
    商品に関しましては、店舗により取扱いのあるものとないものがございますので、
    各店舗まで商品の有無をお問い合わせ下さい。


    The retail stores may have different prices according to their own sales seasons.
    The items they carry may also vary from store to store. Please contact individual stores for details.


Q17 商品の在庫状況を知りたいのですが?
   I'd like to know what you have in stock.

A:  当サイトまでメールでお問い合わせ下さい。
    特に多数の注文をされる場合はお問い合わせ頂くことをお薦めします。
    Please contact us by email. We recommend that you check our stock
    in advance especially when you plan to make a substantial order.


Q18 過去の商品について問い合わせたいのですが。
   I'd like to know about the products that you have in the past.

A:  過去の商品(現在サイトに載っていないもの)については、
 商品名・価格のお問い合わせにはお答え出来かねる場合が御座います。
 画像を添付メールなどでお送りすることは一切出来かねますので
 ご理解の程宜しくお願い致します。
    Sorry, but we cannot answer any inquieries about items that are no longer in our online catalog.
    Also we cannot send images of our products by email.